سرزمین بادها با موسیقی امپراطور دریا
جالب بود سرزمین بادها با موسیقی امپراطور دریا این نکته ای بود که در اولین قسمت سرزمین بادها مشهود بود.در ادامه مطلب این موضوع مورد تحلیل قرار گرفته است

نخستین قسمت سریال «سرزمین بادها» در حالی شب گذشته روی آنتن شبكهی سه سیما رفت كه حدود 15 دقیقه از آن حذف و روی برخی از سكانسهای آن، موسیقی مجموعهی «امپراتور دریا» میكس شده بود.
به گزارش خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در برخی از سكانسهای این سریال از جمله لحظاتی كه همیونگ به عیادت مادرش میرود،از موسیقی سریال «امپراتور دریا» استفاده شد، این اقدام در حالی صورت گرفته است كه مجموعهی «امپراتور دریا» سال 86 و 87 روی آنتن شبكهی سوم سیما رفت و از مجموعههای پرمخاطب این شبكه بود.
علیرضا باشكندی- مدیردوبلاژ«سرزمین بادها»- دربارهی تغییرموسیقی این سریال درقسمت اول به ایسنا گفت: هنگام سینك دیالوگها متوجهی عوض شدن موسیقی برخی سكانسها شدم ولی نمیدانستم موسیقی میكس شده مربوط به چه سریالی است، البته قطعهی بدی استفاده نشده، چراكه مربوط به سرزمین كره است.
براساس این گزارش، دراین سریال همچنین سیاستهای ممیزی شبكهی سه سیما در تغییر برخی واژگان، تداوم یافته است، بگونهیی كه عبارت بانوی اول، جایگزین ملكه شده است. پیش ازاین مجید حسینیزاد- مدیر تامین برنامهی شبكهی سه سیما- در توضیح جایگزین كردن واژگانی مانند والاحضرت و عالیجناب به جای شاهزاده و ولیعهد در سریال «افسانهی جومونگ» گفته بود: در آن زمان حكومت كره ملوك الطوایفی بود، بنابراین استفاده از واژگان شاه و شاهزاده برای این نوع حكمرانی نامناسب است. چون حاكمان آن منطقه ،خان یا والی بودند كه برای آنان و فرزاندانشان واژگانی مانند عالیجناب و والاحضرت مناسب است.
بر اساس این گزارش، شكی وجود ندارد كه با توجه به باورهای ملی و مذهبی ایرانیان، باید تغییراتی در محتوای فیلمها و سریالها به منظور پخش از سیما به وجود آید، اما پافشاری سیما روی برخی تغییرات مانند عوض كردن القاب شخصیتها و تغییر موسیقی برخی فیلمها و سریالهای شناخته شده(صرفنظر از كیفیت این آثار نمایشی) از جمله مجموعههای كرهیی سوال برانگیز است.این اتفاق در شرایطی رخ میدهد كه سریالهای كرهیی مانند «سرزمین بادها» از طریق وسایل نوین ارتباط جمعی مانند سی دی و اینترنت بهراحتی قابل دسترسی است.
برچسب ها: سرزمین بادها،

















